• Kategorie

  • Konkurs

    • rusmil.net Konkurs fotograficzny rusmil.net - termin nadsyłania: 02.10.2011
  • Współpracujemy

    • Frontowiec.com
  1. # 1
    Poza informacją o imprezie w Łodzi dostałem także maila na temat propozycji weryfikacji tłumaczenia tekstów z gry. Co w zamian? Reklama - byłaby notka prasowa, o tym, że GRH Razwiedka przyjrzało się tłumaczeniu i je pobłogosławiło (po poprawieniu ewentualnych błędów).

    Osobiście chętnie czymś takim się zajmę, ale nie czuję się na tyle bystry w temacie samej historii, by móc weryfikować teksty jej dotyczące, a zapewne będą jakieś odniesienia do faktycznych zdarzeń. Swoją rolę widzę raczej jako weryfikacji opisów broni i mundurów. Przy weryfikacji z perspektywy historycznej niestety trzeba będzie pamiętać, że to TYLKO gra, a nie encyklopedia, więc zapewne jakieś nonsensy też się znajdą i nie będzie można ich poprawić (bo np. mają zdecydowany wpływ na przebieg akcji w grze).
  2. # 2
    Już Kazikowi pisałem co o tym myślę.

    Jest to dobry moment by zaistnieć/pokazać się, nie jako stado oszołomów, co przebierają się w wolnej chwili w sowiecki mundurek, a jako ludzie, którzy posiadają wiedzę i dzielą się nią.
  3. # 3
    jesli o mnie chodzi chetnie pisze sie na pomoc :) od strony techniczno historycznej moge pomoc, oczywiscie na tyle na ile wiem / mam zrodla
    •  
      Geno
    • 2008-05-30 *
    # 4
    Może zrobić jakieś podforum tylko dla zainteresowanych i tam mozna by próbować wspólnie wykonać jakieś korekty
  4. # 5
    Tablicę się przyda - zrobimy ją, jak dostaniemy tekst i będzie faktycznie nad czym pracować.
  5. # 6
    A dostaniemy też oryginał po rosyjsku?
  6. # 7
    Podforum pewnie powstanie, gdy dojdzie do faktycznego robienia czegoś.
    Trzeba będzie wtedy ustalić nazewnictwo niektórych elementów sprzętu i tak dalej i tak dalej.

    Autor cytatu: KamilA dostaniemy też oryginał po rosyjsku?

    A to my dostajemy jakąś grę? :)
  7. # 8
    Autor cytatu: kazikweryfikacji tłumaczenia tekstów z gry


    No, rozumiem że jak tłumaczenie, to i materiał źródłowy do porównania :)
  8. # 9
    Podejrzewam, że nie będzie z nim problemu.
  9. # 10
    A oryginał jest po rosyjsku czy angielsku? ;)
  10. # 11
    Oryginał jest po rosyjsku - swojego czasu widziałem skriny z alfy albo bety tej gierki i wsio było po ruskamu jazyku.
  11. # 12
    Oryginał jest po rosyjsku, bo to rosyjska gra. Mam nadzieję, że Polacy tłumaczą z rosyjskiej wersji a nie angielskiej, bo można sobie wyobrazić jak mało dokładne będzie tłumaczenie z tłumaczenia :)
  12. # 13
    Dobra, dostałem XLS'a z tłumaczeniami - dokument jest wsadzony na Google Docs - znawców tematu chętnych do zajrzenia proszę o adres email, niestety tylko gmailowy (chyba). Na razie nic nie tłumaczymy, trzeba najpierw ustalić parę rzeczy (z Techlandem i między sobą).
    •  
      Geno
    • 2008-05-30 *
    # 14
    Jestem chętny ale nie bardzo łapie o co z tym gmail chodzi.

    geno00(at)poczta.wp.pl
  13. # 15
    gmail ( http://gmail.com )to po prostu konto emailowe od google'a, jest ono "połączone" z wieloma innymi "serwisami", które oferuje google (analytics, docs, picasa!, RSS reader itd. itp.)

    dlatego najlepiej by było, gdybyś sobie założył na gmailu konto, a potem podał login do niego tutaj - a ja udostępnię ci dokument (zaproszenie dostaniesz w formie emaila z linkiem do edycji dokumentu)
    •  
      Geno
    • 2008-05-30 *
    # 16
    Oki doki:

    grzegorz.m.grzesik(at)gmail.com
  14. # 17
    bzaras (at) gmail.com